翻訳と辞書
Words near each other
・ Follow for Now (album)
・ Follow Kadri, Not Your Heart
・ Follow Me
・ Follow Me (Amanda Lear song)
・ Follow Me (Antique song)
・ Follow Me (Atomic Kitten song)
・ Follow Me (Bearfoot album)
・ Follow Me (Do album)
・ Follow Me (film)
・ Follow Me (Hardwell song)
・ Follow Me (Isac Elliot album)
・ Follow Me (Melanie C song)
・ Folktale
・ Folktales (album)
・ Folktales from Japan
Folktales of Mexico
・ Folkteatern
・ Folkteatern i Gävleborg
・ Folkton
・ Folkton Drums
・ Folktronica
・ Folkung
・ Folkungagatan
・ Folkungagatan, Stockholm
・ Folkungavallen
・ Folkušová
・ Folkvid the Lawspeaker
・ Folkwang University of the Arts
・ Folkwaves
・ Folkways


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Folktales of Mexico : ウィキペディア英語版
Folktales of Mexico

Mexico has a variety of cultures which came from European and Mesoamerican cultures. This mix of cultures leads to the creation of traditional tales and narrations better known as legends and myths.
==Myths==

Myths are narrations that tell us about the origin of gods, of the creation of our world and space. The importance of both types of tales is that they are created inside the context of a group and as a result they can be used to see the different characteristics of the group’s culture. They usually show us religion, beliefs or try to explain natural phenomena.
All of the other gods formed two lines around the fire, and then the Tecuciztecatl and Nanahuatzin were placed in front of the fire. All the gods said to Tecuciztécatl: “Tecuciztécatl enter the fire”, he tried to enter, but he could not. He tried 4 times but he did not succeed. It was established that he could not try more than four times. So the gods said to Nanahuatzin: “Try” and, making a big effort and closing his eyes, he entered the fire.
When Tecuciztécatl saw that Nanahuatzin had entered the fire, he ran and entered the fire too... After both gods entered the fire, all the other gods sat and waited to see how Nanahuatzin was going to get out. After a while the sky started to change its color, it was red and the light of dawn appeared. It is said that after this, all the gods knelt to wait Nanahuatzin as the sun form. Some of them thought that Nanahuatzin would rise from the north part. Others said he would rise at the midday. The gods thought he could rise from everywhere because there was light everywhere.
Some gods looked at the east and said: “Here, the sun will rise from this part”, this phrase was true. One of these gods were Quetzalcoatl (also known as the god of the wind) and Tótec (lord of the coast lands or red Tezcatlipoca).
When the sun rose it was red and nobody could see it because it was very bright. Then the moon appeared from the same part, they rose in the same order they entered the fire. Those who narrate fables say that they had the same intensity of light so the gods met again and said: “It is not possible that both have the same intensity”. So the gods decided
After the gods got out of the fire, they stood immobile. So the gods had to die to make the sun move. It is said that the sun did not move after the gods died, then the wind started to blow and he made the sun move. That is why they work at different times: the sun lights during the day and the moon works during the night.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Folktales of Mexico」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.